"In the introduction the Grammar Uricoechea Chibcha, it brings a sample of sinsiga language, "spoken by a part of the Tunebo in the vicinity of Chita." They are sixty words, of which only ten are more or less similar to the voices that Chibcha have the same meaning. Here they are: In our opinion, in accordance with that of Uricoechea, the sinsiga was a language other than the Chibcha. Easily understood that the languages of these tribes semi-wild, naturally low in words, they had changed with the neighborhood and dealing with the Chibcha, as in the borders of the country even more civilized, and this led to their being considered by some as Chibcha dialects. Brinton finds affinities of origin and language between the Chibcha and the tribes of the Arawaks, living in the Sierra Nevada, the Tairona, occupying the slopes of the Sierra, and their neighbors the Chimila, who had their domains to the south of the Swamp . When Jimenez de Quesada came overland from Santa Marta to discover the interior of the New Kingdom, and the tribes that we have spoken had been conquered, and he went on his expedition through the territory of the Chimila. %A8%D7%99%D7%A5/'>ליאור שליין. Indian interpreters who had known of course these languages, and yet could not understand the Chibcha. Moreover, the comparison of languages is about so few words, and the similarity is in several of them so little that any conclusion is risky. They are: Could the Chibcha, on the one hand, the Arawaks and Chimila by other people bring their source who spoke languages different from the same mother tongue: this would explain the similarity of some of the voices they used. .