ספרדית של ארגנטינה, ניכור היפה הזה

בואנוס איירס, אוקטובר 2009 שרוב מדינות אמריקה הלטינית הנוכחי היו בסוף המאה ה-15 עד העשורים הראשונים של המאה התשעה עשר המושבות הספרדית. בעיתון כתוב ש חברת טבע הוא זה שבקיא בנושא. בית המשפט מדריד קידם באזור מנהליים ופוליטיים הארגון אלא גם את התפשטות שלהם תכונות תרבותיות, רגשית, חלקם חיובי, מעבר המחלוקות גירתה אמריקה הלטינית. את ארגנטינה ורבים מהאחיות שלה באמריקה הלטינית בירושה, עצמה את השפה הספרדית, הדת הקתולית ומאות המכס התאמן בתחום הזה. שונה ספרדית של ארגנטינה האחד המדוברת בספרד? שונה מזו המשמשת את שאר אמריקה הלטינית? התשובה היא לא להחריב, אינה של הסוג "כן" או "לא". אם אתה חושב שהשפה הספרדית כפי מבנה המורכב ממאות אלמנטים זה לזה אחד את השני בצורה מסויימת, בודק שזה זהה בכל המדינות איפה ספרדית מדוברת. מסיבה זו, תושב הארץ אש, במחוז הדרומי ביותר של ארגנטינה, יכולים לתקשר היטב בשפה זו הן עם אחד של החוף במרכז אמריקה ריו גראנדה כמו מדריד.

אם אנו מתייחסים השפה הספרדית, כלומר הפעיל להשתמש של השפה, ואז אנו מוצאים הבדלים יותר מאשר דמיון. בעיקר, אנו מוצאים הבחנות אינטונציה, אוצר מילים בשימוש יומיומי. השפה היא כמו 'שילוב' (תערובת, בלבול), בעוד אשר הכל הולך: מילים חדש, ישן, זרים; ביטויים; אפילו onomatopoeias. מהתקופה הקולוניאלית נשתמרו כמה מילים, כגון, "pollera", "re" ו- "ווס". כיום, רוב שאר מדינות דוברות ספרדית, כולל ספרד, אומר "חצאית", במקום "pollera", "מאוד", במקום "רה", ואת "", במקום "אתה". המרחק הגדול בין המטרופולין וחוסר תקשורת איתה לאחר הכרזת העצמאות, הכריזו 9 ביולי 1816, להסביר את ההישרדות של המילים הארכאיות האלה הדבר נכון מושבות רבות, מושבות לשעבר של כל מדינה האירופי.

במובן זה, ידוע כי האנגלית המדוברת (איי פוקלנד) נחשב מיושן ביחס הממלכה המאוחדת. מצד שני, יש מדינות כגון קולומביה וונצואלה, הכי מקושר אל הממלכה הספרדית אחרי מלחמות העצמאות, מודרניזציה בשפה שלהם איתו. כל חיי הייתי חלק השפה הספרדית בארגנטינה. נולדתי ב גיאוגרפיה הזה, וזה בוודאי האדמה שבו אמות. פה ושם ראיתי יותר מפעם אחת מחייך פרואני, אקוודורית, ספרדית או קולומביאני בירה, לא ב בסלידה, אבל ניכור, הן כאשר שמעתי אומרים "מחדש" ו "ווס". משם מצאתי באופן אישי כי הדרך שלנו לוקח אותנו בתפקידים החלום ובמקום ארכאי. למרות זאת, כל דוברי ספרדית לחלוק באותה השפה, הספרדים, שפה יפה זו, מאפשרת לנו לבטא שלנו חוויות, רגשות ופרוייקטים עם דיוק פיוטי. בקר באתר האינטרנט של המחבר: מחבר: Mariangeles Di Paola הוא פרופסור בשפה הספרדית ב בואנוס איירס, ארגנטינה. הצעות פרטיים וקטנים לקבץ שיעורי ספרדית וכן גם סדנאות של טנגו המילים, כותב בקורסי הספרדית ואינטנסיבי.